Перевод "New Year's Day" на русский
Произношение New Year's Day (нью йиоз дэй) :
njˈuː jˈiəz dˈeɪ
нью йиоз дэй транскрипция – 30 результатов перевода
Then I started living with someone, got married again, and we had a little boy.
He died very young and very suddenly on New Year's Day.
That finished me off.
Потом я начал жить с другой, снова женился, и у нас появился мальчик.
Он умер совсем маленьким, неожиданно под Новый год...
Это меня убило.
Скопировать
Thanks.
I'll see you New Year's Day.
You're not gonna be here New Year's Eve?
Спасибо.
Увидимся в первый день нового года.
Тебя не будет в новогоднюю ночь?
Скопировать
"Lost articles: A doll"
At last you're off duty It's New Year's Day
How many years since your wife died?
"Потерянная вещь: кукла"
Наконец-то освободился. Новый Год сегодня.
Сколько же лет прошло с тех пор, как твоя жена умерла?
Скопировать
- I see fireworks.
- It's New Year's Day.
No, it isn't, Mother. It's only April.
Фейерверки.
- Это новый Год.
Нет, мам, Сейчас еще апрель.
Скопировать
So would I, if I were in his shoes.
I'm marrying Carl, New Year's Day.
Good for you.
Я бы так же подозревал будь на его месте
Я выхожу за Карла, первого января
Желаю удачи
Скопировать
- He's my lawyer.
We're to be married New Year's Day.
Oh, I see. He's your fiancé.
- Он мой адвокат
Он мой жених Мы поженимся первого января
О, понимаю, он ваш жених
Скопировать
Why don't you marry me, Carl?
New Year's Day.
I'm not kidding. We'll start the year off right.
Почему бы тебе не женится на мне Карл?
В первый день нового года
Я не шучу, мы начнем год правильно
Скопировать
Oh, I see. He's your fiancé.
On New Year's Day, you're gonna marry the counselor here?
That's right.
О, понимаю, он ваш жених
Первого января вы собираетесь пожениться?
Да именно так
Скопировать
Yes, that's right, Nick.
But where did you expect to get cash on New Year's Day?
A bank holiday?
Да, всё верно, Ник.
А где ты собирался взять наличные сегодня, в Новый год?
Сегодня же выходной.
Скопировать
Buy a kite and a spinning top for him.
I probably won't be home until New Year's Day.
Go back inside. I'll drop by again.
Купи воздушного змея и волчок для него.
Меня, наверное, не будет дома до Нового Года.
Возвращайся внутрь, я зайду ещё.
Скопировать
And why this year and not any other bloody year?
in such an optimum fucking mess, that it needs Peter the saviour to send us out in the world... on New
And because I'm here to tell you if that's your aim, my old fruit, from bitter personal experience, it hasn't worked.
Почему в этот год, не в любой другой?
Сейчас, когда все наши жизни в таком дерьме, нужен Питер-спаситель, чтобы помочь всем нам... в Новогодний Вечер - оживить всех нас и направить.
Раз я здесь, то скажу тебе, если это и была твоя цель, старик, из моего личного опыта - это не сработало.
Скопировать
Get it going now!
New Year's Day, 1968.
Just another day.
Ну, поехали!
Новый, 1968 год.
Еще один день.
Скопировать
And if isn't because I have some emergency, none of them will be left.
We have got none left during the New Year's day.
And during grandma's visit.
Они все умрут, если мы сейчас не купим одну.
И у нас не будет рыбки на Новый Год...
И не будет ни одной к приходу бабушки.
Скопировать
Let's find the shopkeeper.
Before she comes back home... for the New Year's Day.
We have told you your money will come back.
Пойдем к владельцу магазина...
Пока он не ушел домой отмечать Новый Год.
И попросим его вернуть тебе деньги.
Скопировать
Don't waste anymore times.
Today is New Year's day.
Plus I got tons of things to do.
Не трать мое время.
Сегодня Новый Год!
И у меня еще другие клиенты.
Скопировать
' - 'Not really. What's the point?
'Nothing changes New Year's Day.
'The economy sucks.
Да не очень.
В новом столетии ничего не изменится.
Те же проблемы.
Скопировать
Here's her reply addressed to her husband.
Do you promise you'll come for dinner at our home New Year's day?
It's so sad. Such a nice girl! And yet her father is a speculator.
Адресовано ему.
- Первого обедаете у нас, обещаете? - Обещаем!
Жалко, такой хороший женщин, а отец - барыга, спекулянт.
Скопировать
Renting your entire ensemble will only cost 30,000 yen.
It's New Year's Day 1958, at the Meiji Shrine.
Here the most recent god is venerated, Emperor Meiji - the current emperor's grandfather - who died 50 years ago.
Прокат всего комплекта обойдётся всего в 30,000 йен.
Новогодний день 1958-го, в храме Мэйдзи.
Здесь почитается последний наместник бога на земле - император Мэйдзи, дед нынешнего императора - умерший 50 лет назад.
Скопировать
Not in the United States.
We can go to London to get the visas, and we'll arrive in New York for New Year's Day.
What will we live with?
Только не в США.
Мы можем поехать в Лондон, получить визы, а к Новому Году приедем в Нью-Йорк.
А на что мы будем жить?
Скопировать
# Amen #
400)}Year 37 of Meiji (1904) New Year's Day
404)}Fukui Prefecture Takefu
# Аминь #
400)}37 год Эпохи Мейдзи (1904) День Нового Года
Префектура Такефу
Скопировать
- When are you coming back?
- New Year's Day.
Barry's family's coming in. We have this dinner every year.
- Когда ты возвращаешься?
- К Новому году.
Родственники Барри приезжают... мы каждый год собираемся всей семьей на праздничный ужин.
Скопировать
The most beautiful is for Sunday
New Year's Day, Epiphany and Easter, day of joy
Pentecost with its burning tongues
Самый прекрасный из колоколов Зовут "Праздником божьим".
Те, что звонят на новый год, В день Поклонения волхвов,
На Пасху и в день смеха, На Троицын день с его кострами,
Скопировать
And we thought... man, you know, they haven't even become stars yet... and already he's a casualty.
There's Kurt on New Year's Day, '93.
This was the shoot for the cover of the "Advocate."
И мы думали... чувак, знаешь, они ещё даже не стали звёздами... но уже произошла катастрофа.
Был Курт на Новый год, в '93.
Это был снимок для обложки "Advocate."
Скопировать
Don't cry in New Year's eve.
Can't shed tears to catch fish in New Year's day, either.
Bring that red one.
Перестань ныть в канун Нового Года, а то проплачешь...
Весь следующий год. Иди и поймай рыбку.
Бери сито...
Скопировать
Perhaps we are late...
It still isn't New Year's Day.
Ah, yes, yes...
Для нас может быть уже поздно.
Сегодня 34 декабря а Новый Год ещё не наступил.
Это верно...
Скопировать
And maybe there I can tell her... All those things... They don't have words for here.
It all began on New Year's Day... in my thirty-second year of being single.
Once again, I found myself on my own... and going to my mother's annual turkey curry buffet.
И там я смогу сказать ей всё, что не смог выразить здесь словами.
Бриджит: Все началось в канун Нового Года... на тридцать втором году моей холостой жизни.
В который раз я была предоставлена самой себе... и ехала на званный обед, устраиваемый ежегодно моей мамой, коронным блюдом которого была индюшка с карри.
Скопировать
I can't remember now.
Remember that long run we took on New Year's Day, before I got pregnant?
Went out to the lighthouse and back and then we made pancakes and we sat by the fire and read... that afternoon?
Уже не помню.
Помнишь нашу долгую поездку на Новый Год, ещё до того как я забеременела?
Ездили к маяку и обратно, потом сделали блинчики, сели у огня и читали... Помнишь тот день?
Скопировать
I guess I'm not your type.
The truth is, God is 11 years old, that she was born on New Year's Day, 2002, in Manhattan.
The truth is that she's chosen me, and I don't know why yet, that for the first time in my life...
Я полагаю, что я не в вашем вкусе.
Правда в том, что есть Машина, которой 11 лет, она была рождена в Новый год, в 2002ом, на Манхэттене.
Правда в том, что она выбрала меня, и я не знаю почему еще, первый раз в своей жизни...
Скопировать
We've a stag do to go to.
Alan and Carla are getting married on New Year's Day!
I'll get your head.
Мы идем на мальчишник
Алан и Карл женятся на той неделе
Твоя голова!
Скопировать
I threw cold water on my mother's face.
New Year's day...
Still no movement.
Я побрызгала матери в лицо холодной водой.
Новый год...
Та же самая картина.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов New Year's Day (нью йиоз дэй)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы New Year's Day для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить нью йиоз дэй не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение